Persiska

 

 دفتر ترجمه رسمی ترانسپارت، با مدیریت فرشید فدایی

دارنده پروانه مترجمی رسمی از سوئدی به  فارسی صادره از اتاق بازرگانی
و خدمات حقوقی و اداری سوئد به شماره مترجمی ۱۰۰۷
عضو انجمن مترجمان رسمی سوئد
عضو انجمن مترجمان حرفه‌ای سوئد
و عضو بخش ترجمه انجمن نویسندگان سوئد
در کوتاه‌ترین زمان ممکن، ترجمه رسمی و غیر رسمی در زمینه‌های
زیر  را ارائه می‌نماید
 ترجمه رسمی کلیه اسناد و مدارک، اوراق و آرای دادگاه‌ها، وکالتنامه‌ها و اوراق ثبتی
ترجمه انواع متون حقوقی، فنی، علمی و پژوهشی، بروشور و کاتالوگ
 ترجمه مکاتبات اداری و بازرگانی، قراردادها
 ترجمه احوال شخصیه شامل گذرنامه، شناسنامه،  کارت ملی، سند ازدواج و  سند طلاق
 ترجمه ریزنمرات، مدارک تحصیلی، دانشنامه‌ها
 ترجمه کتاب و مقالات، ویراستاری متون
انجام امور یاد شده تابع قوانین و رویه‌های ابلاغی اتاق بازرگانی و خدمات حقوقی سوئد بوده و در صورت نیاز
خدمات مربوط به تایید مدارک از سوی وزارت امور خارجه سوئد نیز ارائه خواهد گردید

روند ترجمه رسمی احکام طلاق  صادره از دادگاه‌های سوئد

حکم صادره از دادگاه بدوی بایستی توسط دادگاه مربوطه مهر شده باشد

معمولا دادگاه برگه دادنامه را ممهور به دو مهر می‌کند

١– کپی برابر اصل است

٢- رای صادره قوت قانونی گرفته و قطعی گردیده است

برگه دادنامه مهر شده، اسکن شده و برای ترانسپارت ارسال می‌گردد

لازم به ذکر است که تنها ترجمه رسمی از حکم دادگاه قابل ارائه به سفارت ایران و سایر مراجع رسمی کشور می‌باشد

(فهرست اسامی مترجمان رسمی در وبسایت اتاق بازرگانی و خدمات حقوقی و اداری سوئد در دسترس می‌باشد)

ترجمه رسمی ظرف مدت پنج روز کاری از زمان دریافت سفارش و پرداخت هزینه ترجمه انجام می‌پذیرد

گام بعدی، ارسال دادنامه ترجمه شده برای وزارت امور خارجه سوئد و تایید آن می‌باشد که این بخش می‌تواند

توسط خود شخص و یا توسط ترانسپارت انجام پذیرد. پس از تایید مدرک، می‌توان ترجمه مذکور را برای ثبت

به سفارت ایران ارائه نمود